BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Tucson Museum of Art - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Tucson Museum of Art
X-ORIGINAL-URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es
X-WR-CALDESC:Eventos para Tucson Museum of Art
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/Phoenix
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0700
TZOFFSETTO:-0700
TZNAME:MST
DTSTART:20230101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240201T173000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240201T190000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20240108T201925Z
LAST-MODIFIED:20240205T171012Z
UID:36276-1706808600-1706814000@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Caretaking: Preserving Collections\, Communities\, and Creativity
DESCRIPTION:Kick-off TMA’s celebration of its centennial with a conversation about caretaking to explore the ways in which institutions\, artists\, and professionals embody the role of caretaker. Presenters\, including Rachel Adler (collections manager / registrar)\, Amber Doe (artist)\, Alexandra E. Samarron Longorio (assistant professor of practice\, nutritional science and wellness)\, and Feng-Feng Yeh (founder\, Chinese Chorizo Project)\, will share insights on their practice—creative and professional—and the way they enact and provide care. \nFor more information about TMA’s Centennial and the celebration of its first 100 years click here. \nLecture admission is $5 or free for members and students. \nUpon request\, American Sign Language interpretation for lectures can be provided. Visitors can request this service up to two weeks before the date of the lecture. To request this service call Isai Pacheco at ipacheco@tucsonmuseumofart.org or 520-616-2699. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación en español para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isai Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o 520-616-2699. \nAbout the speakers:\n \n  \n  \n  \n  \n  \nRachel Adler has been with the Tucson Museum of Art and Historic Block in the Collections Department since 2006\, where she began her work as an intern and was promoted to head of the department in 2016. Her responsibilities include the care and supervision of the Museum’s permanent collection consisting of almost 12\,000 objects and artworks; coordination of temporary exhibition logistics\, including loans\, shipping\, insurance\, and installation; and the management of Museum object and exhibition archives. In addition to her position at TMA\, she was also an apprentice at a local art conservation studio from 2006-2017. Rachel is a native of Tucson and a graduate of the University of Arizona with a bachelor’s degree in art history. \n \n  \n  \n  \n  \n  \nAmber Doe (b. Washington DC) is a multimedia artist who currently lives and works in Tucson\, AZ. She holds a BFA from Sarah Lawrence College and is a recipient of the 2023 Night Bloom MOCA Grant\, AZ Commission on the Arts Research and Development Grant\, 2022/2023 Projecting All Voices Fellowship\, and the 2021 Abbey Awards Fellowship. Her work has been included in exhibitions at the Amarillo Museum of Art\, Amarillo\, TX; The LeRoy Neiman Art Center\, New York\, NY; Gabriel Rolt Gallery\, Amsterdam; La Ira de Dios\, Buenos Aires; Snakebite Gallery\, Tucson\, AZ; and Blue Lotus Artists Collective\, Tucson\, AZ. \n  \n \n  \n  \n  \n  \n  \nAlexandra E. Samarron Longorio is currently an Assistant Professor of Practice at the School of Nutritional Sciences and Wellness at the University of Arizona. Samarron Longorio has a Bachelor’s in nutritional sciences (dietetic emphasis) with minors in biochemistry and women and gender studies at the University of Arizona and a master’s in public health (health promotion emphasis) at Northern Arizona University. As a Mexican immigrant\, being a first-generation student and growing up in a single parent working class household\, Samarron Longorio holds lived experiences that have informed her passion\, and dedication for community engaged research\, and program development. Since 2009\, through grassroots community organizing\, Samarron Longorio has led anti-deportation campaigns\, immigrant workers’ rights collective advocacy strategies\, housing justice efforts\, and the design of higher education resources for Undocumented students in Arizona. \n \n  \n  \n  \n  \n  \nFeng Feng Yeh (she/her) is a chef and emerging multi-disciplinary artist who explores identity\, feminism\, and activism\, under a provocative lens of sensuality\, nostalgic camp\, and comedy. She is the founder of the Chinese Chorizo Project\, a MOCA Tucson and Andy Warhol Foundations for the Arts awarded project. In 2023\, the Pima County Board of Supervisors named October the Chinese Chorizo Month recognizing the contributions of immigrants in America. Additionally\, Yeh has received several awards including the Tucson City of Gastronomy Food Visionary Award and the Downtown Tucson for Everyone Grant. By providing an intersectional perspective of the connections and collaborations between art\, food\, history\, and humanity\, Yeh hopes to uplift underrepresented communities across boundaries. \nRegister Here \n\nEl Cuidado: Preservando Colecciones\, Comunidades y Creatividad\nInicia la celebración del centenario de TMA con una conversación sobre el cuidado para explorar las formas en que las instituciones\, los artistas y los profesionales encarnan el papel del cuidador. Las presentadoras incluyen a Rachel Adler (gerente/registradora de colecciones)\, Amber Doe (artista)\, Alexandra E. Samarron Longorio (profesora asistente de práctica\, ciencias nutricionales y bienestar) y Feng-Feng Yeh (fundador del Proyecto Chorizo Chino)\, compartirán sus ideas en su práctica (creativa y profesional) y en la forma en que ellas representan y brindan el cuidado. \nPara más información sobre el Centenario de TMA y la celebración de sus primeros 100 años haga clic aquí. \nEntrada a la conferencia es $5 o gratis para miembros y estudiantes. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación de lenguaje de señas estadounidense para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isai Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o al 520-616-2699. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación en español para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isai Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o 520-616-2699. \nSobre las oradoras:\n \n  \n  \n  \n  \n  \nRachel Adler ha trabajado en el Departamento de Colecciones del Museo de Arte y Bloque Histórico de Tucson desde 2006\, donde comenzó su trabajo como pasante y fue ascendida a jefa del departamento en 2016. Sus responsabilidades incluyen el cuidado y supervisión de la colección permanente del Museo\, compuesta por casi 12\,000 objetos y obras de arte; coordinación de la logística de exhibiciones temporales\, incluidos préstamos\, envíos\, seguros e instalación; y la gestión de archivos de objetos y exhibiciones del Museo. Además de su puesto en TMA\, también fue aprendiz en un estudio de conservación de arte local de 2006 a 2017. Rachel es originaria de Tucson y se graduó de la Universidad de Arizona con una licenciatura en historia del arte. \n \n  \n  \n  \n  \n  \nAmber Doe (n. Washington DC) es una artista multimedia que actualmente vive y trabaja en Tucson\, AZ. Tiene una licenciatura en Bellas Artes de Sarah Lawrence College y recibió la beca Night Bloom MOCA 2023\, la beca AZ Commission on the Arts Research and Development\, la beca Projecting All Voices 2022/2023 y la beca Abbey Awards 2021. Su trabajo ha sido incluido en exposiciones en el Museo de Arte de Amarillo\, Amarillo\, TX; El Centro de Arte LeRoy Neiman\, Nueva York\, NY; Galería Gabriel Rolt\, Ámsterdam; La Ira de Dios\, Buenos Aires; Galería Snakebite\, Tucson\, AZ; y Colectivo de Artistas Blue Lotus\, Tucson\, AZ. \n \n  \n  \n  \n  \n  \nAlexandra E. Samarron Longorio es actualmente profesora asistente de práctica en la Facultad de Ciencias de la Nutrición y Bienestar de la Universidad de Arizona. Samarrón Longorio tiene una licenciatura en ciencias de la nutrición (énfasis en dietética) con especialización en bioquímica y estudios de mujeres y género en la Universidad de Arizona y una maestría en salud pública (énfasis en promoción de la salud) de la Universidad del Norte de Arizona. Como inmigrante mexicana\, estudiante de primera generación y creciendo en un hogar monoparental de clase trabajadora\, Samarrón Longorio tiene experiencias vividas que han informado su pasión y dedicación por la investigación y el desarrollo de programas comprometidos con la comunidad. Desde 2009\, a través de la organización comunitaria de base\, Samarrón Longorio ha liderado campañas contra la deportación\, estrategias de defensa colectiva de los derechos de los trabajadores inmigrantes\, esfuerzos por la justicia en materia de vivienda y el diseño de recursos de educación superior para estudiantes indocumentados en Arizona. \n \n  \n  \n  \n  \n  \nFeng Feng Yeh (ella) es una chef y artista multidisciplinaria emergente que explora la identidad\, el feminismo y el activismo\, bajo una lente provocativa de sensualidad\, nostalgia y comedia. Es la fundadora del Proyecto Chorizo Chino\, un proyecto premiado por MOCA Tucson y Andy Warhol Foundations for the Arts. En 2023\, la Junta de Supervisores del Condado de Pima nombró a octubre el Mes del Chorizo Chino reconociendo las contribuciones de los inmigrantes en Estados Unidos. Además\, Yeh ha recibido varios premios\, incluido el Premio Visionario de Alimentos de la Ciudad Gastronómica de Tucson y la Beca Downtown Tucson for Everyone. Al brindar una perspectiva interseccional de las conexiones y colaboraciones entre el arte\, la comida\, la historia y la humanidad\, Yeh espera elevar a las comunidades subrepresentadas más allá de las fronteras. \nRegístrate Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/caretaking-preserving-collections-communities-and-creativity/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2024/01/image001-12.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240201T170000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240201T200000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231215T211159Z
LAST-MODIFIED:20240227T055528Z
UID:36034-1706806800-1706817600@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:First Thursday / Primer Jueves
DESCRIPTION:On the first Thursday of the month the Tucson Museum of Art and Historic Block offers extended hours and pay-what-you-wish admission from 5:00 pm until 8:00 pm. On February’s First Thursday explore the museum\, its collections\, and exhibitions from the viewpoint of care. \nDuring First Thursdays TMA provides space for emerging and established food vendors throughout Arizona to offer pop-ups and encourage guests to support local businesses and foodie creatives. Purchase food from a local vendor and enjoy art and gallery activities\, led by Ami and Laila that explore what community listening and support looks like\, enjoy music by Freddy Jay Walker\, and a cash bar serving beer and wine. \nAt 5:30 pm join us for a panel on caretaking\, Caretaking: Preserving Collections\, Communities\, and Creativity\, in the Stonewall Community Room located in the Alice Chaitan Baker Center for Art Education (register here). \nFirst Thursday is presented by an anonymous donor. \nRegister Here \n\nEl primer jueves de cada mes\, el Museo de Arte y Bloque Histórico de Tucson ofrece horarios extendidos y entrada de pago-lo-que-desea desde las 5 p. m. hasta las 8 p.m. El primer jueves de febrero explora el museo\, sus colecciones y exhibiciones desde el punto de vista del cuidado. \nDurante los Primeros Jueves\, TMA brinda espacio para que los vendedores de comida emergentes y establecidos de Arizona ofrezcan ventanas emergentes y alienten a los invitados a apoyar a las empresas locales y a los creativos gastronómicos. Compra comida de un vendedor local y disfruta de actividades de arte y galería\, dirigidas por Ami y Laila\, que exploran el escuchar y apoyar a la comunidad\, disfruta de la música de Freddy Jay Walker y una barra de efectivo que sirve cerveza y vino. \nA las 5:30 pm únase a nosotros para un panel sobre el cuidado\, El Cuidado: Preservando Colecciones\, Comunidades y Creatividad\, en el Salón Comunitario Stonewall ubicado en el Centro Alice Chaitan Baker para la Educación Artística (regístrese aquí). \nPrimer Jueves es presentado por un donante anónimo. \nRegístrate Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/first-thursday-feb-1/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/12/FT-February-2024.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240124T173000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240124T190000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20230906T194442Z
LAST-MODIFIED:20240130T193444Z
UID:34610-1706117400-1706122800@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Artist Talk with Miguel Arzabe
DESCRIPTION:Hear from contemporary artist Miguel Arzabe as he discusses his artwork on view in CUMBI: Textiles\, Society\, and Memory in Andean South America\, his creative practice\, and how his works draw inspiration from the cultural techniques and motifs of his Andean heritage. \nAbout the speaker: Miguel Arzabe makes colorful and dynamic abstractions – weavings\, paintings\, videos. He starts by finding outdated beauty in paper ephemera from art shows\, modernist paintings\, discarded audio recordings. They are methodically analyzed\, deconstructed\, reverse-engineered. Drawing inspiration from the cultural techniques and motifs of his Andean heritage\, Arzabe weaves the fragments together revealing uncanny intersections between form and content\, the nostalgic and the hard-edged\, failure and recuperation. \nArzabe lives in Oakland and is a charter studio member at Minnesota Street Project in San Francisco. He holds a BS from Carnegie Mellon University\, an MS from Arizona State University\, and an MFA from UC Berkeley. \nLecture admission is $5 or free for members and students. \nUpon request\, American Sign Language interpretation for lectures can be provided. Visitors can request this service up to two weeks before the date of the lecture. To request this service call Isaí Pacheco at ipacheco@tucsonmuseumofart.org or 520-616-2699. \nUpon request\, Spanish interpretation can be provided for lectures. Visitors can request this service up to two weeks before the conference date. To request this service\, contact Isaí Pacheco at ipacheco@tucsonmuseumofart.org or 520-616-2699. \nRegister Here \n\nCharla Artistica con Miguel Arzabe\nEscucha al artista contemporáneo Miguel Arzabe hablar sobre su obra de arte exhibida en CUMBI: Textiles\, Sociedad y Memoria en Sudamérica Andina\, su práctica creativa y cómo sus obras se inspiran en las técnicas y motivos culturales de su herencia andina. \nSobre el orador: Miguel Arzabe realiza abstracciones coloridas y dinámicas – tejidos\, pinturas\, videos. Comienza encontrando belleza obsoleta en efímeros de papel de exposiciones de arte\, pinturas modernistas\, grabaciones de audio desechadas. Se analizan metódicamente\, se deconstruyen y se someten a ingeniería inversa. Inspirándose en las técnicas y motivos culturales de su herencia andina\, Arzabe entreteje los fragmentos revelando misteriosas intersecciones entre forma y contenido\, lo nostálgico y lo radical\, el fracaso y la recuperación. \nArzabe vive en Oakland y es miembro del estudio charter en Minnesota Street Project en San Francisco. Tiene una licenciatura de la Universidad Carnegie Mellon\, una maestría de la Universidad Estatal de Arizona y una maestría en bellas artes de UC Berkeley. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación de lenguaje de señas estadounidense para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isaí Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o al 520-616-2699. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación en español para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isaí Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o 520-616-2699. \nRegistrar Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/artist-talk-with-miguel-arzabe/
LOCATION:Tucson Museum of Art and Historic Block\, 140 North Main Avenue\, Tucson\, AZ\, 85701\, United States
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2024/01/Arzabe_Animales-Portrait_web-9.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240124T083000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240124T150000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231003T195342Z
LAST-MODIFIED:20231003T234348Z
UID:35113-1706085000-1706108400@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:TUSD Professional - Mini Camp Session 1
DESCRIPTION:Need something to do with your kids on these days off? Bring them to the Tucson Museum of Art’s Education Center for a day to express their creativity and produce original works of art. These days are for ages 5 – 13 and classes are for up to 15-20 students (grouped by age). \nHOURS\n8:30 a.m.– 3 p.m.\nDrop off 8 – 8:30 a.m.\nAftercare available 3 – 5 p.m. \nPRICES (per day)\n$50 Members\n$55 Nonmembers\n$10 aftercare\nAlice Chaiten Baker Center for Art Education 166 W. Alameda\, Tucson\, AZ 85701 \nPlease contact education@tucsonmuseumofart.org for additional information \nRegister Here
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/tusd-mini-camp-session1/
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/10/TUSD-Professional-Mini-Camp-Session-1-Square-.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240120T100000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240120T120000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231112T053146Z
LAST-MODIFIED:20231129T181434Z
UID:35563-1705744800-1705752000@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Adult Workshop: Free Motion Embroidery with Perla Segovia
DESCRIPTION:Explore free motion embroidery\, a technique where one uses the sewing needle to draw\, with CUMBI: Textiles\, Society\, and Memory in Andean South America artist Perla Segovia. Learn how to embroider a photograph using the same technique as Perla employed in the exhibition. You will need to bring a favorite picture representing home for this workshop and will work collaboratively with another person in the class to build community/friendships through the arts. Each person will embroider their new friend’s photo onto canvas and will get to keep this work and take it home as a memory keepsake of this new relationship. The needle serves as a pinpoint in time that records memories with thread. \nBackground \nThe idea of embroidering other people’s memories started when Segovia made the installation “In their shoes.” This is an ongoing installation where she accepts photographs from immigrants in their homeland\, and then quickly replicated these images (without sketching) onto canvas using freehand machine embroidery. This process reflects the abrupt and quick decision-making many immigrants must make. \n“In their shoes” is the catalyst that led to the work that will be exhibited in CUMBI. \nArtist’s Bio\nPerla Segovia is a maker and an artist born in Lima\, Peru and currently lives in Tucson\, Arizona. Perla’s work has been featured at the museum and is currently on view in the exhibition CUMBI. \nTenga en cuenta que el elevador que conduce al Centro de Educación Artística Alice Chaitén Baker está fuera de servicio. El edificio continúa accesible a través de la entrada ubicada en el lado sur del edificio a lo largo de la Alameda; la puerta está etiquetada con letras grandes de vinilo blanco “166”. Llame al 520-616-2692 para obtener ayuda. \nRegister Here \n\nTALLER PARA ADULTOS: BORDADO EN MOVIMIENTO LIBRE CON PERLA SEGOVIA\nExplora el bordado en movimiento libre\, una técnica en la que se utiliza la aguja de coser para dibujar\, con la artista de CUMBI: Textiles\, Sociedad y Memoria en Sudamérica Andina\, Perla Segovia. Aprende a bordar una fotografía utilizando la misma técnica que Perla empleó en la exhibición. Tendrá que traer una imagen favorita que represente su hogar para este taller y trabajará en colaboración con otra persona de la clase para construir comunidad/amistad a través de las artes. Cada persona bordará la foto de su nuevo amigo en un lienzo y se quedará con este trabajo y se lo llevará a casa como recuerdo de esta nueva relación. La aguja sirve como un punto en el tiempo que registra recuerdos con hilo. \nContexto \nLa idea de bordar la memoria de otras personas surgió cuando Segovia realizó la instalación “In their shoes” (En sus zapatos). Esta es una instalación en curso en la que acepta fotografías de inmigrantes en su tierra natal y luego rápidamente replica estas imágenes (sin dibujar) en lienzo usando bordado a máquina a mano alzada. Este proceso refleja la toma de decisiones abrupta y rápida que muchos inmigrantes deben tomar. \nBiografía de la artista\nPerla Segovia es una creadora y artista nacida en Lima\, Perú y actualmente vive en Tucson\, Arizona. El trabajo de Perla se ha presentado en el museo y actualmente se puede ver en la exhibición CUMBI. \n“In their shoes” es el catalizador que dio origen al trabajo que se exhibirá en CUMBI. \nTenga en cuenta que el elevador que conduce al Centro de Educación Artística Alice Chaitén Baker está fuera de servicio. El edificio continúa accesible a través de la entrada ubicada en el lado sur del edificio a lo largo de la Alameda; la puerta está etiquetada con letras grandes de vinilo blanco “166”. Llame al 520-616-2692 para obtener ayuda. \nRegístrese aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/adult-workshop-free-motion-embroidery-with-perla-segovia/
CATEGORIES:Events for Adults,Workshop
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/10/Perla-Photo-Workshop-Image.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240119T110000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240119T120000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20230906T201955Z
LAST-MODIFIED:20240123T034958Z
UID:34617-1705662000-1705665600@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Curator Spotlight: It’s About Time with Dr. Julie Sasse\, Chief Curator\, Curator of Modern and Contemporary Art
DESCRIPTION:Join Julie Sasse as she discusses works from the TMA modern and contemporary collection that address issues of time within the context of the museum’s Centennial exhibition Time Travelers. Multiple perspectives will be examined\, including the aging body\, appropriation of symbols and images from past eras and cultures\, and memory. Artists highlighted in her talk include Harmony Hammond\, Margaret Bailey Doogan\, Denise Yaghmourian\, Kara Walker\, Terence La Noue\, and James Havard\, to name a few. \nLecture admission is $5 or free for members and students. \nUpon request\, American Sign Language interpretation for lectures can be provided. Visitors can request this service up to two weeks before the date of the lecture. To request this service call Isaí Pacheco at ipacheco@tucsonmuseumofart.org or 520-616-2699. \nUpon request\, Spanish interpretation can be provided for lectures. Visitors can request this service up to two weeks before the conference date. To request this service\, contact Isaí Pacheco at ipacheco@tucsonmuseumofart.org or 520-616-2699. \nRegister Here \n\nYa es tiempo con la Dra. Julie Sasse\, Curadora Jefe\, curadora de arte moderno y contemporáneo\nÚnase a Julie Sasse mientras analiza obras de la colección moderna y contemporánea del TMA que abordan cuestiones del tiempo en el contexto de la exhibición del centenario del museo\, Viajeros del Tiempo. Se examinarán múltiples perspectivas\, incluido el cuerpo que envejece\, la apropiación de símbolos e imágenes de épocas y culturas pasadas y la memoria. Los artistas destacados en su charla incluyen a Harmony Hammond\, Margaret Bailey Doogan\, Denise Yaghmourian\, Kara Walker\, Terence La Noue y James Havard\, por nombrar algunos. \nEntrada a la conferencia es $5 o gratis para miembros y estudiantes.  \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación de lenguaje de señas estadounidense para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isaí Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o al 520-616-2699. \nPrevia solicitud\, se puede proporcionar interpretación en español para conferencias. Los visitantes pueden solicitar este servicio hasta dos semanas antes de la fecha de la conferencia. Para solicitar este servicio comuníquese con Isaí Pacheco a ipacheco@tucsonmuseumofart.org o 520-616-2699. \nRegistrar Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/curator-spotlight-modern-and-contemporary-art-with-dr-julie-sasse-chief-curator-curator-of-modern-and-contemporary-art/
LOCATION:Tucson Museum of Art and Historic Block\, 140 North Main Avenue\, Tucson\, AZ\, 85701\, United States
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/09/2021-portrait-1.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240114T140000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240114T150000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231207T202126Z
LAST-MODIFIED:20240123T034257Z
UID:35895-1705240800-1705244400@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Docent Art Talk: Art & Healing: A Cross-Cultural Perspective\, Presented by Keith White
DESCRIPTION:Art has a healing quality that is recognized across a diverse number of cultures. This Art Talk examines its role in three such cultural settings. First\, Southwest Indigenous – Navajo\, with a focus on Navajo sand paintings and the art of David Chethlahe Paladin. Second\, Western Medicine\, with a focus on its role in creating a healing environment along with its therapeutic value. Third\, The East – Traditional Japan\, with a focus on the healing dimension of Japanese temple gardens. \nMonthly lectures examine art and artists that have influenced the world\, from the great classics of Europe to the art of the Southwest\, to the most exciting trends in modern and contemporary art. The Museum will also be open on those days\, so bring the family\, enjoy the Art Talk\, and then wander the galleries! \nArt Talks are $5 for non-members; free for TMA members and students with ID. \nThe elevator to the Alice Chaiten Baker Center for Art Education is temporarily out of order. The building remains accessible through the entrance located on the south side of the building along Alameda\, the door is labeled “166.” Please call 520-616-2692 for assistance. \nImage credit: David Chethlahe Paladin\, Land of the Sun\, 1971\, oil on canvas. Collection of the Tucson Museum of Art. Gift of James T. Bialac. 2021.21.31 \nRegister Here \n\nCharla de Arte de los Docente: Arte y Curación: una perspectiva transcultural\, presentada por Keith White\nEl arte tiene una cualidad curativa reconocida en una gran variedad de culturas. Esta Charla de Arte examina su papel en tres de estos entornos culturales. Primero\, Indígenas del suroeste – Navajo\, con un enfoque en las pinturas de arena navajo y el arte de David Chethlahe Paladin. En segundo lugar\, la medicina occidental\, centrándose en su papel en la creación de un entorno curativo junto con su valor terapéutico. En tercer lugar\, el este: Japón tradicional\, centrándose en la dimensión curativa de los jardines de los templos japoneses\nLas conferencias mensuales examinan el arte y los artistas que han influido en el mundo\, desde los grandes clásicos de Europa hasta el arte del suroeste y las tendencias más apasionantes del arte moderno y contemporáneo. El Museo también estará abierto esos días\, así que traiga a la familia\, disfrute de la Charla de Arte y luego recorra las galerías. \nCrédito de la imagen: David Chethlahe Paladin\, Land of the Sun\, 1971\, óleo sobre lienzo. Colección del Museo de Arte de Tucson. Obsequio de James T. Bialac. 2021.21.31 \nRegistrar Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/docent-art-talk-arthealing/
LOCATION:Tucson Museum of Art and Historic Block\, 140 North Main Avenue\, Tucson\, AZ\, 85701\, United States
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/12/20212131-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240114T100000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240114T170000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231219T223929Z
LAST-MODIFIED:20240202T235956Z
UID:36088-1705226400-1705251600@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:Second SundAZe / Segundo Domingo
DESCRIPTION:On the Second Sunday of the month the Tucson Museum of Art and Historic Block offers pay-what-you-wish admission all day. During January’s Second SundAZe\, visitors will have the opportunity to get inspired by the current exhibition\, CUMBI: Textiles\, Society\, and Memory in Andean South America. Come enjoy a hands-on art-making experiences\, family yoga\, and a traditional Andean dance by Peruvian with Tusuy Peru Dance. \n• Art- making Activities from 11 a.m.- 2 p.m.\n• Paper weaving- learn the process of weaving using paper.\n• Mixed media stamping- Create patterns using stamps.\n• Family Yoga with Yoga Oasis at 11:30 a.m.\n• Peruvian dance Performance by AZ Peruvian with Tusuy Peru Dance. AZ Peruvian with Tusuy Peru Dance will be dancing the Peruvian Huayno\, a traditional Andean dance mainly practiced by the Quechua people. Huanyo music incorporates pre-Hispanic as well as western elements in its music. Huayno music is popular at work\, parties\, and funerals. Performances from at 12 p.m. and at 1 p.m.\n• Join us in the galleries in partnership with the Tucson Jazz Festival at 2 p.m. for a special performance by Marco Rosano Duo. \n \n  \n  \n  \n  \nSecond SundAZe is presented by The Stonewall Foundation Fund held at the Community Foundation for Southern Arizona. \nRegister Here \n\nEn el segundo domingo del mes\, el Museo de Arte de Tucson y Bloque Histórico ofrece entrada de paga-lo-que-desees todo el día. Durante el Segundo Domingo de enero\, los visitantes tendrán la oportunidad de inspirarse de la exhibición actual CUMBI: Textiles\, Sociedad y Memoria en Sudamérica Andina. Venga a disfrutar de experiencias prácticas de creación artística\, yoga familiar y una danza tradicional andina peruana con Tusuy Peru Dance. \n• Actividades de creación artística de 11 a. m. a 2 p. m.\n• Tejido de papel: aprende el proceso de tejido utilizando papel.\n• Estampado en técnica mixta: crea patrones utilizando sellos.\n• Yoga Familiar con Yoga Oasis a las 11:30 a.m.\n• Danza Peruana de AZ Peruano con Tusuy Perú Danza. AZ Peruano con Tusuy Perú Dance bailará el Huayno Peruano\, una danza tradicional andina practicada principalmente por el pueblo quechua. La música huanyo incorpora elementos prehispánicos y occidentales en su música. La música huayno es popular en el trabajo\, fiestas y funerales. Actuaciones a las 12 p.m. y 1 p.m.\n• Únete a nosotros en las galerías a las 2 p.m. para una actuación especial de Marco Rosano Duo en asociación con el Tucson Jazz Festival. \n \n  \n  \n  \n  \nSegundo Domingo es presentado por The Stonewall Foundation Fund\, custodiado por la Community Foundation for Southern Arizona. \nRegistrar Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/second-sundaze-jan-14/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.tucsonmuseumofart.org/wp-content/uploads/2023/12/TMA-SS-General.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Phoenix:20240104T170000
DTEND;TZID=America/Phoenix:20240104T200000
DTSTAMP:20260611T072634
CREATED:20231215T210339Z
LAST-MODIFIED:20240108T195536Z
UID:36027-1704387600-1704398400@www.tucsonmuseumofart.org
SUMMARY:First Thursday / Primer Jueves
DESCRIPTION:On the first Thursday of the month the Tucson Museum of Art and Historic Block offers extended hours and pay-what-you-wish admission from 5:00 pm until 8:00 pm. Explore the galleries this new year and participate in activities that center renewal during January’s First Thursday. \nThe evening will include prompt cards for grounding by Laila\, and neurographic art with Ami. You can also participate in a meditation session in the galleries or purchase 30 minutes of craniosacral therapy from Adriana of Acequia Massage Therapy & Bodywork in the Goodman Pavilion (registration will be available day-of\, space is limited). \nDuring First Thursdays TMA provides space for emerging and established food vendors throughout Arizona to offer pop-ups and encourage guests to support local businesses and foodie creatives. Purchase Moroccan food from La Merguez along with Syrian Sweets from Marwa Alfandi and enjoy live music from The Tango Guitar Project\, and a cash bar serving beer and wine. \nFirst Thursday is presented by an anonymous donor. \nRegister Here \n\nEl primer jueves de cada mes\, el Museo de Arte y Bloque Histórico de Tucson ofrece horarios extendidos y entrada de pago-lo-que-desea desde las 5 p. m. hasta las 8 p.m. Explora las galerías este nuevo año y participa en actividades que centran la renovación durante el Primer Jueves de enero. \nLa noche incluirá tarjetas con indicaciones escritas por Laila para crear conexión a tierra y arte neurográfico con Ami. También puedes participar en una sesión de meditación en las galerías o comprar 30 minutos de terapia craneosacral de la mano de Adriana de Acequia Massage Therapy & Bodywork en el Pabellón Goodman (la inscripción estará disponible el día del evento\, con espacio es limitado). \nDurante los Primeros Jueves\, TMA brinda espacio para que los vendedores de comida emergentes y establecidos de Arizona ofrezcan ventanas emergentes y alienten a los invitados a apoyar a las empresas locales y a los creativos gastronómicos. Compra comida marroquí de La Merguez junto con postres sirios de Marwa Alfandi y disfruta de la música en vivo de The Tango Guitar Project y de una barra en efectivo que sirve cerveza y vino. \nPrimer Jueves es presentado por un donante anónimo. \nRegistrar Aquí
URL:https://www.tucsonmuseumofart.org/es/event/first-thursday-jan-4/
END:VEVENT
END:VCALENDAR